berimorr: (Официоз)
[personal profile] berimorr
Ну, что, друзья, свершилось то, о чём так долго говорили большевики!
Книга "Brainiac. Adventures in the Curious, Competitive, Compulsive World of Trivia Buffs" увидит свет в издательстве "Манн, Иванов и Фербер" в конце марта - начале апреля 2014 года. Об этом нам как бы намекает страница, появившаяся на сайте издательства - http://www.mann-ivanov-ferber.ru/books/brainiac/
Книгу эту я переводил пять лет, о чём пару раз упоминал здесь и в ЖЖ. (http://berimorr.livejournal.com/94778.html, http://berimorr.livejournal.com/97715.html)
Что мы можем по этому поводу сделать? Во-первых, Gaudeamus!, в смысле возрадуемся.
Во-вторых, мне нужна помощь коллективного разума. Издатель не уверен, что перевод названия, который я предлагаю ("МОЗГОВОРОТ. Приключения в увлекательном, соревновательном, притягательном мире любителей тривии") - лучший из возможных. Давайте устроим небольшой мозговой штурм. Буду очень признателен за варианты перевода. Если так случится, что вы предложите вариант, который выберет в итоге издатель - обещаю книгу в подарок.

Date: 2014-01-17 01:26 pm (UTC)
From: [identity profile] nikolenko.livejournal.com
Вообще название я бы перевёл как "Умники", но тут будет другая российская ассоциация. :) Мозговорот -- действительно странно как-то звучит. "Интеллектуалы", "Всезнайки".

В подзаголовке нельзя терять повторение букв. Кроме того, слово "тривия" не то чтобы есть в русском языке.
Приключения/похождения в странном, соревновательном, суровом, но справедливом мире эрудитов.
эпитеты по вкусу) опять же, переводить их близко к тексту никакого смысла не имеет, вернее будет подобрать новые

Date: 2014-01-17 04:06 pm (UTC)
From: [identity profile] billo-varenn.livejournal.com
Во, "Эрудиты"!

Date: 2014-01-17 05:45 pm (UTC)
From: [identity profile] dm-litvinov.livejournal.com
Э, иди ты!

Date: 2014-01-17 08:29 pm (UTC)
From: [identity profile] dborok.livejournal.com
В подзаголовке нельзя терять повторение букв.

Заменить аллитерацию рифмой - это как раз нормально. Для англоязычного читателя ощущение "забойного" заголовка создаст аллитерация, а для нашего - именно рифма.

Date: 2014-01-18 01:30 am (UTC)
From: [identity profile] nikolenko.livejournal.com
Согласен, но тогда рифму надо, а это ещё сложнее...

Date: 2014-01-18 08:08 am (UTC)
From: [identity profile] dborok.livejournal.com
Так в текущем варианте рифма есть: "увлекательном, соревновательном, притягательном". Правда, не уверен, что оптимальны именно эти три слова. Может быть, стоит даже отказаться от массы прилагательных, а рифму сделать на существительные: "Приключения, развлечения и умопомрачения в [мире любителей тривии]".

(еще в обратном словаре есть более-менее подходящие "разоблачение", "самоотречение", "течение", "верчение", "мучение" и "умозаключение" :))

Date: 2014-01-18 08:17 am (UTC)
From: [identity profile] nikolenko.livejournal.com
Ну, если это считать за рифму, то половина прилагательных друг с другом "рифмуются". :) Вообще мне теперь кажется, что рифма, тем более такая, только добавляет несерьёзности, а не "продаёт"...

Date: 2014-01-18 12:43 pm (UTC)
From: [identity profile] marusya-p.livejournal.com
Совершенно согласна насчет подзаголовка. Сейчас он звучит совершенно чудовищно - тяжеловесно и не очень по-русски.
Edited Date: 2014-01-18 12:43 pm (UTC)

Date: 2014-01-17 01:28 pm (UTC)
vitus_wagner: My photo 2005 (white)
From: [personal profile] vitus_wagner
Мозгокруты все-таки больше похоже. Поскольку Braniac это вроде как ассоциируется с персоной, а не с явлением природы.
Правда, Braniac в единственном числе. А Мозгокрут в единственном уже слабо от Мозговорот отличается.

Date: 2014-01-17 01:30 pm (UTC)
From: [identity profile] avmiag.livejournal.com
Хе. Хе-хе. За "Мозговорот" в Н-ск останешься должен.

По теме: мне кажется, что полное название оригинала крайне кривое, но его и не видно никогда было, поскольку книгу продавало слово brainiac (удачное, хоть и пронаследованное) + имя.

Тебе имеет смысл выступить в том же ключе. Что делать с именем - непонятно, но вот слово "мозгозадрот" - шаг в нужном направлении. :-)

Date: 2014-01-17 01:37 pm (UTC)
From: [identity profile] avmiag.livejournal.com
(вдогонку)

Непонятно, почему предыдущие ораторы пишут про множественное число. Книга про одного (автора) и его приключения в мире задротов.

И, я тут неожиданно понял - а вы вообще улавливаете, что у слова brainiac значение такое... смешанное? В смысле, что это не "умник" и не "мозговорот", а именно, что "мозгопсих".

Date: 2014-01-17 02:20 pm (UTC)
vitus_wagner: My photo 2005 (white)
From: [personal profile] vitus_wagner
Потому что предыдущие ораторы книги (в оригинале) не читали.

Date: 2014-01-17 02:25 pm (UTC)
From: [identity profile] nikolenko.livejournal.com
потому что книгу-то мы не читали :) создалось впечатление, что она просто про мир jeopardy, тогда по-русски лучше смотрится множественное число

ну вот я и написал, что точнее всего "умник", оно тоже иронично звучит
From: [identity profile] sanitareugen.livejournal.com
Уманьяк.
Мозгоньяк.
Мысльяк.
Эрудище.
Вассерман+++
Всеведун.
Мозговдул.

Date: 2014-01-17 02:19 pm (UTC)
vitus_wagner: My photo 2005 (white)
From: [personal profile] vitus_wagner
Уманьяк - это похоже.
From: [identity profile] nikolenko.livejournal.com
словотворчества не надо)
brainiac -- это существующее общеупотребительное слово

Date: 2014-01-17 02:32 pm (UTC)
From: [identity profile] sanitareugen.livejournal.com
Русского языка?

Date: 2014-01-17 02:33 pm (UTC)
From: [identity profile] nikolenko.livejournal.com
как раз английского
и переводить его надо существующим словом
From: [identity profile] sanitareugen.livejournal.com
Ну не были у нас популярны комиксы про Супермена, включая тот, 1958 года, где появился робот Брэйниак, "superintelligent villain".
А в значении "сильно умный" словари его в 1982 зафиксировали.
From: [identity profile] nikolenko.livejournal.com
так робота-то в этом слове уже не больше, чем пьесы чапека в слове "робот"
просто детское ироничное обозначение "шибко умного"
From: [identity profile] sanitareugen.livejournal.com
Думаю, аудитория "Манна, Иванова и Фарбера" достаточно энглизирована, чтобы оценить игру слов.
Да, и ещё -ac это Automatic Computer (EDVAC, EDSAC, UNIVAC и азимовский MULTIVAC)

Date: 2014-01-17 03:12 pm (UTC)
From: [identity profile] kleevahew.livejournal.com
"Брейниак. Приключения в причудливом, конкурентном, затягивающем мире знатоков."
Брейниак - оно и русскими буквами звучит похоже на маниак, к тому же, это имя супергероя, если верить википедии, которое в том контексте не переводят. К тому же, как уже написали в комментах, слово Brainiac - продает книгу, стоит его оставить.
Compulsive - предполагаю, что подразумевает зависимость, сродни наркотической. :) можно оставить слово компульсивный, если уж брейниак оставлять.
Слово "соревновательный" - какое-то неуклюжее, лучше на что-то заменить. (конкурентный, жестокий, суровый, азартный)
Согласен с Сергеем, хорошо бы оставить повторение букв. Но без потери смыслов не получается. :(
Кроме того, стоит подумать, какие прилагательные могут относиться к слову Мир.
Тривиа - как-то в России не используется. Знатоки - всем понятно. Умники - тоже нормально.
То, что речь именно про нерусских умников, можно понять из нерусского слова Брейниак.

Date: 2014-01-18 02:52 am (UTC)
From: [identity profile] damian.livejournal.com
Ключевая проблема - слово тривия по-русски. Ужасно заужает аудиторию. И дурная манера.
Основное слово я бы переводил как УМНЯК. Убирая подзаголовком все мелкие семантические различия.

Date: 2014-01-18 07:36 am (UTC)
From: [identity profile] berimorr.livejournal.com
Демьян, а слово "умняк" не будет вызывать интуитивно отрицательные эмоции, неприязнь? В "brainiac" слышится какое-то благородное безумие. А тут что-то приторно-искусственное. Хочется спросить, почему тогда не "умник"? И ещё, если не сложно, посмотри, плиз, в моём профиле в Фейсбуке обсуждение. Там у народа в другую сторону мысль пошла. Может, что-то оттуда понравится?

Date: 2014-02-01 03:09 pm (UTC)
From: [identity profile] woliruk.livejournal.com
Брейниак как-то сильно на Брейвика похоже=-0

Date: 2014-01-19 11:44 am (UTC)
From: [identity profile] pelipejchenko.livejournal.com
Мозгопат. Приключения в навязчивом, невероятном, нетривиальном мире тривиа-викторин.

Date: 2014-02-02 02:13 pm (UTC)
From: [identity profile] zhsky.livejournal.com
Ура! И с днём рождения!

Date: 2014-02-02 08:06 pm (UTC)
From: [identity profile] berimorr.livejournal.com
Михаил, спасибо!

Date: 2014-02-03 07:01 am (UTC)
From: [identity profile] der-blinker.livejournal.com
с днем рождения, Илья!

Date: 2014-03-28 06:49 am (UTC)
From: [identity profile] der-blinker.livejournal.com
Илья, на книжку уже идет предзаказ на ОЗОНЕ. Скажи, тебе как удобнее - дождаться когда ты сам их будешь распространять или тебя не дергать и купать самому?

Date: 2014-03-28 07:50 am (UTC)
From: [identity profile] berimorr.livejournal.com
Лучше дождись. Я буду продавать дешевле, чем на Озоне :) Постараюсь принести в понедельник 7 на Свояк.

Date: 2014-03-28 08:39 am (UTC)
From: [identity profile] der-blinker.livejournal.com
...ок, на 1 шт. записываюсь

Profile

berimorr: (Default)
berimorr

September 2016

S M T W T F S
    123
45678910
1112 1314151617
18192021222324
252627282930 

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 23rd, 2017 02:46 am
Powered by Dreamwidth Studios